רעדן:אוקרינא
מראה
אוקראינע ? אזוי הייסט זי אויף אוקרייניש, אפשר אין אנדערע שפראכן אויך, אבער נישט אויף אידיש, אויף אידיש הייסט עס אוקריינא, אזוי איז פארשריבן אויף אלע פלעצער אין דער לאנגער אידישע איסטאריע פון אוקריינא, איך האלט מען דארף עס טוישן, אויף אוקריינא--יודישער שרייבער 01:08, 5 יוני 2007 (UTC)
- נישט אוקרײַנע? ►רוני◄ 01:56, 5 יוני 2007 (UTC)
- רוני איז זעה דא איז מחלוקת צו מען זאל זיך באנוצען מיט כללים פון די אידישיסטען, אבער שרייבן לויט ווי עס איז אנגענומען אין די חסידישיע פלעצער, קענסט מיר אפשר עקספלענען דאס ? עני וועי איך קען כמעט נישט שרייבן לויט די כללים פון די אידישיסטן, אצינד צו דיין שאלה אוקרײַנע ? איך וואלט נישט אזוי געשריבן ווייל איך קען נישט די סארט כללים, איך קען אוקריינא. אבער זיכער איז אז עס קומט נישט אוקראינא ? אפשר קענעסט מיר בכלל זאכן וויאזוי מען באוועגט דאס בלאט פון אוקראינא צו אוקריינא ? א דאנק--יודישער שרייבער 15:41, 5 יוני 2007 (UTC)
- די שאלה צי מען זאגט אוקריינע צו אוקריינא האט נישט צו טאן מיט יידישיסטן (פון מיינע פינטלען קענסטו זיך אינגארירן). אוקריינאַ איז מיך נישט באקאנט. וווּ האסטו געזען אוקריינא? ►רוני◄ 15:53, 5 יוני 2007 (UTC)
- פרינציפיעל קענען נאר סיסאפס באוועגן בלעטער. ►רוני◄ 15:55, 5 יוני 2007 (UTC)
- אין אלע אידישע שרייבער ביז היינט אין ביכער, אין מעשה ביכעלעך, ווי אויך אין היסטארישע ביכער ביי אידן ווערט געשריבן אוקריינא, ווארשאנדליך ווייל אזוי שרייבט מען עס אויף לשון הקודש, אבער איך מיין אז דערמיט ביזטו גערעכט אוקריינא איז אויף לשון הקודש, אוקריינע איז אידיש זאל זיין אוקריינע, מיר אלס ליינער און אפשטאמיגער פון חסידים באדערט זייער די פינטליך--יודישער שרייבער 15:57, 5 יוני 2007 (UTC)
- דערווייל האבן מיר נאך נישט קלארע תקנות לגבי צי מען מעג לייגן פינטלעך צי נישט. דערווייל טוישט קיינער נישט דעם צווייטנס ארבעט. לעניות דעתי דארף פינטלעך נאר העלפן צו לייענען גרינגער. אבער זעט אויס אז די וואס זיינען נישט געוווינט דערצו קען דאס נאר שטערן. מיר וועלן מאכן וועגן דעם בבוא הזמן וואלן ►רוני◄ 16:03, 5 יוני 2007 (UTC)
- אין אלע אידישע שרייבער ביז היינט אין ביכער, אין מעשה ביכעלעך, ווי אויך אין היסטארישע ביכער ביי אידן ווערט געשריבן אוקריינא, ווארשאנדליך ווייל אזוי שרייבט מען עס אויף לשון הקודש, אבער איך מיין אז דערמיט ביזטו גערעכט אוקריינא איז אויף לשון הקודש, אוקריינע איז אידיש זאל זיין אוקריינע, מיר אלס ליינער און אפשטאמיגער פון חסידים באדערט זייער די פינטליך--יודישער שרייבער 15:57, 5 יוני 2007 (UTC)
- פרינציפיעל קענען נאר סיסאפס באוועגן בלעטער. ►רוני◄ 15:55, 5 יוני 2007 (UTC)
- די שאלה צי מען זאגט אוקריינע צו אוקריינא האט נישט צו טאן מיט יידישיסטן (פון מיינע פינטלען קענסטו זיך אינגארירן). אוקריינאַ איז מיך נישט באקאנט. וווּ האסטו געזען אוקריינא? ►רוני◄ 15:53, 5 יוני 2007 (UTC)
- רוני איז זעה דא איז מחלוקת צו מען זאל זיך באנוצען מיט כללים פון די אידישיסטען, אבער שרייבן לויט ווי עס איז אנגענומען אין די חסידישיע פלעצער, קענסט מיר אפשר עקספלענען דאס ? עני וועי איך קען כמעט נישט שרייבן לויט די כללים פון די אידישיסטן, אצינד צו דיין שאלה אוקרײַנע ? איך וואלט נישט אזוי געשריבן ווייל איך קען נישט די סארט כללים, איך קען אוקריינא. אבער זיכער איז אז עס קומט נישט אוקראינא ? אפשר קענעסט מיר בכלל זאכן וויאזוי מען באוועגט דאס בלאט פון אוקראינא צו אוקריינא ? א דאנק--יודישער שרייבער 15:41, 5 יוני 2007 (UTC)