אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "שוועדיש"

פֿון װיקיפּעדיע
אינהאַלט אויסגעמעקט אינהאַלט צוגעלייגט
שורה 7: שורה 7:
דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט.
דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט.


שוועדיש סאבסטאנטיווען און אדיעקטיווען זענען דעקלינירט ביי מין און נומער. סאבסטאנטיווען זענען מחולק אין צוויי מינים: פראסט מין פאר דעם "en" פארמע און נייטראל מין פאר דעם "ett" פארמע, און דאס איז שייך צו ווי מען דעקלינירט דעם אדיעקטיוו. לדוגמא, דעם ווארט fisk (פיש) איז א סאבסטאנטיוו פונעם פראסט מין (en fisk) און האט די פארמעס:
שוועדיש סאבסטאנטיווען און אדיעקטיווען זענען דעקלינירט ביי מין און נומער. סאבסטאנטיווען זענען מחולק אין צוויי מינים: פראסט מין פאר די "en" פארמע און נייטראל מין פאר די "ett" פארמע, און דאס איז שייך צו ווי מען דעקלינירט דעם אדיעקטיוו. לדוגמא, דעם ווארט fisk (פיש) איז א סאבסטאנטיוו פונעם פראסט מין (en fisk) און האט די פארמעס:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
שורה 23: שורה 23:
| ''fiskarna''
| ''fiskarna''
|}
|}

דh געוויסיק איינצאל פארמע פון א סאבסטאנטיוו איז באשאפן ביי זיין מוסיף א סופיקס (en, -n, -et, -t-), לויט דער מין און טומע דער סאבסטאנטיוו האט א וואקאל אויפן סוף אדער נישט. די געוויסיקע ארטיקלען den, det און de זענען גענוצט פאר פארשידענע מדרגות פון געוויסיקייט פונעם סאבסטאנטיוו, בפרט אז ווען מען נוצט זיי מיט די ווערטער här (דא) און där (דארט). לדוגמא, den där fisken מיינט "יענער פיש", ווען עס איז געוויסט צוליב וועלכער פיש מ'רעדט. den fisken איז וועניג געוויסיק וועגן וועלכע פיש מ'רעדט און מיינט "יענע פיש", דאס הייסט עס קען זיין אויך וועגן א גרופע פון פיש, אבער fisken מיינט "דער פיש" סתם. אין א פאר פלעצער, דער געוויסיקע פארמע קען מיינען "מיין, דיין" ווי אין jag måste tvätta håret ("איך מוז וואשן מיין (די) האר").


== דוגמא ==
== דוגמא ==

רעוויזיע ביי 05:04, 19 אַפּריל 2013

שוועדיש איז א צפון-דייטשישע שפראך וואס מען רעדט איבערהויפט אין שוועדן און אויך אין א טייל פון פינלאנד. היינט רעדן זי 9 מיליאן מענטשן. זי איז א ביסל ענלעך צו נארוועגיש.


וואו מ'רעדט שוועדיש

גראמאטיק

דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט.

שוועדיש סאבסטאנטיווען און אדיעקטיווען זענען דעקלינירט ביי מין און נומער. סאבסטאנטיווען זענען מחולק אין צוויי מינים: פראסט מין פאר די "en" פארמע און נייטראל מין פאר די "ett" פארמע, און דאס איז שייך צו ווי מען דעקלינירט דעם אדיעקטיוו. לדוגמא, דעם ווארט fisk (פיש) איז א סאבסטאנטיוו פונעם פראסט מין (en fisk) און האט די פארמעס:

איינצאל מערצאל
אומג' פארמע fisk fiskar
געוויסיק פארמע fisken fiskarna

דh געוויסיק איינצאל פארמע פון א סאבסטאנטיוו איז באשאפן ביי זיין מוסיף א סופיקס (en, -n, -et, -t-), לויט דער מין און טומע דער סאבסטאנטיוו האט א וואקאל אויפן סוף אדער נישט. די געוויסיקע ארטיקלען den, det און de זענען גענוצט פאר פארשידענע מדרגות פון געוויסיקייט פונעם סאבסטאנטיוו, בפרט אז ווען מען נוצט זיי מיט די ווערטער här (דא) און där (דארט). לדוגמא, den där fisken מיינט "יענער פיש", ווען עס איז געוויסט צוליב וועלכער פיש מ'רעדט. den fisken איז וועניג געוויסיק וועגן וועלכע פיש מ'רעדט און מיינט "יענע פיש", דאס הייסט עס קען זיין אויך וועגן א גרופע פון פיש, אבער fisken מיינט "דער פיש" סתם. אין א פאר פלעצער, דער געוויסיקע פארמע קען מיינען "מיין, דיין" ווי אין jag måste tvätta håret ("איך מוז וואשן מיין (די) האר").

דוגמא

אויסצוג פון Barfotabran ביי נילס פערלין:

אריגינאל אפטייטש
,Du har tappat ditt ord och din papperslapp "דו האסט פארלוירען דיין ווארט און דיין צעטל,
.du barfotabarn i livet דו בארוועס קינד אין לעבן.
Så sitter du åter på handlar'ns trapp אזוי זיצסט דו נאכאמאל אויפן שפייזקרעמער'ס גאניק
.och gråter så övergivet און שרייט אזוי אפגעלאזט.
,Vad var det för ord – var det långt eller kort וואס פאר א ווארט איז עס געווען - איז עס געווען לאנג אדער קורץ,
?var det väl eller illa skrivet איז עס גוט אדער שלעכט געווען געשריבען?
,Tänk efter nu – förr'n vi föser dig bort טראכט יעצט נאכאמאל - פאר מיר שטופען דיר אוועק,
.du barfotabarn i livet דו בארוועס קינד אין לעבן."



Wikipedia
Wikipedia
וויקיפּעדיע אויף שוועדיש
אפיציעלע שפראכן פונעם אייראפעישן פארבאנד
 
אונגעריש · איטאליעניש · איריש · בולגאריש · גריכיש · דייטש · דעניש · האלענדיש · טשעכיש · ליטוויש · לעטיש · מאלטעזיש · סלאוואקיש · סלאוועניש · ענגליש · עסטיש ·
פארטוגעזיש · פויליש · פיניש · פראנצויזיש · קראָאַטיש · רומעניש · שפאניש · שוועדיש

מוסטער:רא