אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "שוועדיש"
אינהאַלט אויסגעמעקט אינהאַלט צוגעלייגט
מ Bot: Migrating 147 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q9027 (translate me) |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 6: | שורה 6: | ||
== גראמאטיק == |
== גראמאטיק == |
||
דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט. |
דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט. |
||
== דוגמא == |
|||
אויסצוג פון ''Barfotabran'' ביי [[נילס פערלין]]: |
|||
{| border="0" width="100%" style="text-align: left;" |
|||
|- |
|||
!|אריגינאל |
|||
!|אפטייטש |
|||
|- |
|||
|'',Du har tappat ditt ord och din papperslapp'' |
|||
|"דו האסט פארלוירען דיין ווארט און דיין צעטל, |
|||
|- |
|||
|''.du barfotabarn i livet'' |
|||
|דו בארוועס קינד אין לעבן. |
|||
|- |
|||
|''Så sitter du åter på handlar'ns trapp'' |
|||
|אזוי זיצסט דו נאכאמאל אויפן שפייזקרעמער'ס גאניק |
|||
|- |
|||
|''.och gråter så övergivet'' |
|||
|און שרייט אזוי אפגעלאזט. |
|||
|- |
|||
|'',Vad var det för ord – var det långt eller kort'' |
|||
|וואס פאר א ווארט איז עס געווען - איז עס געווען לאנג אדער קורץ, |
|||
|- |
|||
|''?var det väl eller illa skrivet'' |
|||
|איז עס גוט אדער שלעכט געווען געשריבען? |
|||
|- |
|||
|'',Tänk efter nu – förr'n vi föser dig bort'' |
|||
|טראכט יעצט נאכאמאל - פאר מיר שטופען דיר אוועק, |
|||
|- |
|||
|''.du barfotabarn i livet'' |
|||
|דו בארוועס קינד אין לעבן." |
|||
|} |
|||
רעוויזיע ביי 04:11, 19 אַפּריל 2013
שוועדיש איז א צפון-דייטשישע שפראך וואס מען רעדט איבערהויפט אין שוועדן און אויך אין א טייל פון פינלאנד. היינט רעדן זי 9 מיליאן מענטשן. זי איז א ביסל ענלעך צו נארוועגיש.
גראמאטיק
דער נארמאלער סדר פון א זאץ איז: סוביעקט, ווערב, אביעקט (אזוי ווי יידיש). סובסטאנטיוון האבן צוויי מינים. אדיעקטיוון ווערן געבייגט לויטן מין און צאל (אזוי ווי יידיש) און אויך פאר געוויסיקייט.
דוגמא
אויסצוג פון Barfotabran ביי נילס פערלין:
אריגינאל | אפטייטש |
---|---|
,Du har tappat ditt ord och din papperslapp | "דו האסט פארלוירען דיין ווארט און דיין צעטל, |
.du barfotabarn i livet | דו בארוועס קינד אין לעבן. |
Så sitter du åter på handlar'ns trapp | אזוי זיצסט דו נאכאמאל אויפן שפייזקרעמער'ס גאניק |
.och gråter så övergivet | און שרייט אזוי אפגעלאזט. |
,Vad var det för ord – var det långt eller kort | וואס פאר א ווארט איז עס געווען - איז עס געווען לאנג אדער קורץ, |
?var det väl eller illa skrivet | איז עס גוט אדער שלעכט געווען געשריבען? |
,Tänk efter nu – förr'n vi föser dig bort | טראכט יעצט נאכאמאל - פאר מיר שטופען דיר אוועק, |
.du barfotabarn i livet | דו בארוועס קינד אין לעבן." |
וויקיפּעדיע אויף שוועדיש |
אפיציעלע שפראכן פונעם אייראפעישן פארבאנד |
---|
אונגעריש · איטאליעניש · איריש · בולגאריש · גריכיש · דייטש · דעניש · האלענדיש · טשעכיש · ליטוויש · לעטיש · מאלטעזיש · סלאוואקיש · סלאוועניש · ענגליש · עסטיש · פארטוגעזיש · פויליש · פיניש · פראנצויזיש · קראָאַטיש · רומעניש · שפאניש · שוועדיש |